Waarom spreken Vlamingen ook Frans, maar Walen zelden Nederlands?

Bureau de Wilt zoekt het uit

Dwars door België loopt een taalgrens die een Nederlands gebied in het noorden scheidt van een Franstalig gebied in het zuiden. Waarom spreken Vlamingen over het algemeen ook Frans, maar Walen zelden Nederlands?

Luisteraar Erik stelt de vraag in de gratis NPO Radio 2 app. Emmely belt daarom met onderzoeksprofessor taalkunde Freek van der Velde voor antwoorden. 

Verplichte taal

"Er zijn verschillende factoren aan te wijzen", vertelt Van der Velde. "Vandaag zitten we in een tweetalig land. De situatie bij ons is dat Frans verplicht is als eerste vreemde taal in Vlaanderen vanaf tien jaar en dat blijft een hoofdvak tot achttien jaar", legt Van der Velde uit.  "In Wallonië kan je kiezen of je Engels of Nederland doet. Een meerderheid van de leerlingen kiest voor Engels, omdat het een wereldtaal is. Dat is een groot verschil", vertelt Van der Velde.

Kranten

Zouden Walen zich ook Franser voelen dan Vlamingen zich Nederlands voelen? "Ja denk ik wel. Er is een politiek verband tussen Wallonië en Frankrijk. En dat ligt vooral aan onze kranten. Er liggen daar kranten die in Frankrijk worden uitgegeven. Vlaanderen is er minder mee bezig en dat speelt ook zeker een rol", vertelt de onderzoeksprofessor. 

In Brussel heeft Emmely af en toe het gevoel dat mensen die Frans spreken wel Nederlands kunnen verstaan, maar het uit principe weigeren. Klopt haar vooroordeel? Je hoort het hieronder: 



Bureau de Wilt 

Je hoort Bureau de Wilt iedere zondag van 12:00 tot 14:00 uur op NPO Radio 2.

Foto omslag: ANP

STER Advertentie
STER Advertentie