NPO Soul & Jazz

Twee maal is al scheepsrecht voor Ntjam Rosie

  1. Nieuwschevron right
  2. Twee maal is al scheepsrecht voor Ntjam Rosie

Volle Darling, vol podium en een volle buik.

Wat? Ntjam Rosie

Waar? Vrijdag 17:15, Darling

En? Volgend jaar beter/ Het idee was goed/ Gewoon lekker/ Alsjeblieft nog één toegift/ Dak eraf

Wat is de reden achter de stralende verschijning van Ntjam Rosie?

Zodra de deuren van Ahoy open zijn, stromen de bezoekers de Darling binnen. Het duurt nog minstens een half uur voordat de hoogzwangere Njtam Rosie het podium zal betreden, maar men heeft het wachten er duidelijk voor over. Niet heel gek, aangezien haar laatste album the One unaniem lovend is ontvangen door nationale, maar ook internationale pers! Dat Njtam Rosie zo stralend het podium op komt lopen zal dan ook vast niet alleen door haar zwangerschap komen.

Is het publiek liefelijk in slaap gezongen?

Het is één van de eerste concerten van de dag, maar de zaal zit meteen al tot achterin vol. Het publiek is opvallend stil en rustig…de zaal is warm en veel van de nummers zijn prachtig, maar ook ingetogen. Hebben ze misschien een beetje het effect van slaapliedjes? Halverwege het concert begint ze met wat meer uptempo nummers en leeft het publiek helemaal op. Het is de tweede keer voor Ntjam Rosie op dit festival, maar ze heeft zeker geen derde keer nodig om zich te bewijzen. Bij deze verklaard tot scheepsrecht.

We had ze eigenlijk allemaal bij zich?

Zo ongeveer alle artiesten die ze had uitgenodigd om mee te spelen op haar nieuwe album, verzamelen zich ook in Ahoy op het podium. Eén voor één komen ze het podium op om een nummer mee te spelen, zoals Lamin Kuyateh die op zijn Afrikaanse snaarinstrument de kora haar bijstaat bij ‘Covenant’.

Hoe staat het met Njtam Rosie's Bulu?

Njtam Rosie is geboren in Kameroen en verteld aan de hand van het nummer ’Akiba’ dat dit dankjewel betekent in het Bulu, een Kameroens dialect: ”My Bulu is a little bit rusty. If there are Cameroon people here in the audience who speak Bulu, please excuse me!” Ze waarschuwt het publiek gelukkig nog wel even dat ze akiba niet moeten verwarren met akuba. Dat betekent namelijk ondergoed.