'Iron Sky' werd Paolo Nutini's protestlied tegen terrorisme

Zijn enige notering in de Top 2000

Paolo Nutini brengt met 'Iron Sky' in 2014 'zijn' protestlied uit. Het nummer krijgt in 2015 een nieuwe wending na de terreurdaad op Charlie Hebdo. Achter de indrukwekkende track gaat een hoop politieke frustratie schuil.

De Schotse muzikant heeft een hoop frustratie over de politiek. Die opgekropte gevoelens brengen hem op het idee voor 'Iron Sky'. "Hoe meer ik naar politici kijk, hoe bozer ik word. Ze zijn zo arrogant. Ik snap daar helemaal niets van. Vragen waarop een antwoord nodig is, lachen ze gewoon weg", aldus Nutini.

Charlie Chaplin zorgt voor inspiratie

In het meer dan zes minuten durende nummer zit een quote van Charlie Chaplin. De zinnen zijn afkomstig uit de film The Great Dictator, die over Adolf Hitler gaat. "Machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines, you are not cattle, you are men", luidt een deel van de tekst die gebruikt is voor 'Iron Sky'. Nutini vindt dat politici steeds meer veranderen van mensen in machines.


"Machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines, you are not cattle, you are men."


- Paolo Nutini- Iron Sky



Korte film

Bij het nummer is zelfs een korte film van negen minuten gemaakt. Met de video willen Nutini en de maker een denkbeeldige toekomst laten zien, waarin mensen vooral lijden en nog maar nauwelijks genieten. Volgens de regisseur van de video heeft hij de track zonder enige uitleg van Nutini gekregen. De filmmaker heeft de speech uit het nummer als inspiratie gebruikt voor het verhaal van de beelden.

Nummer moet hoop geven

Nutini heeft het nummer geschreven op het moment dat hij boos was. Toch wil de zanger met 'Iron Sky' mensen ook hoop geven: "Het maakt me boos dat sommige mensen hun vrijheid van meningsuiting niet gebruiken en niet naar de stembus gaan. Ook frustreert het me dat politici doen alsof er niets aan de hand is."

Nieuwe lading

Na de aanslagen in Frankrijk kreeg het nummer een extra lading. Dj Giel Beelen besloot namelijk het nummer te draaien en te vertalen naar aanleiding van de aanslag op Charlie Hebdo. Dit raakte erg veel mensen en het nummer is sindsdien niet meer weg te slaan uit de hogere regionen van de Top 2000, met een 47e plek in 2014 als hoogste plaats. Bekijk hier de vertaling van Giel: 

"We zullen stijgen boven liefde. En boven haat. Door deze ijzeren hemel, die hard op weg is om onze geest over te nemen. Voorbij angst en richting vrijheid. Je moet het gewoon vasthouden. Je moet het gewoon vasthouden. Voor degenen die mij kunnen horen, zeg ik 'wanhoop niet'. De ellende om ons heen is slechts het doorgeven van hebzucht.''

Eerder schreven we al een artikel over een liveversie van 'Iron Sky' op Pinkpop. Daar lees je hier alles over. 

Om deze video te bekijken moet je toestemming geven voor social media cookies.



Foto omslag: ANP


STER Advertentie
STER Advertentie